雙方的會面從閑聊開始,李睿并不急著切入正題,對方顯然猜到李睿的來意,但既然李睿不說他們也不急。
大家從電影聊到文學(xué),又從《使女的故事》那種幻想文學(xué)聊到劉玉琨擅長的科幻文學(xué),以及《權(quán)力的游戲》《饑餓游戲》和《紙牌屋》這樣改編為影視劇作品的文學(xué)。
氣氛烘托的差不多了,李睿終于表達(dá)了自己的來意。
“阿特伍德女士,我拜讀了你的《使女的故事》,對它的內(nèi)容中表現(xiàn)出來的令人驚嘆的思想性和藝術(shù)性非常的感興趣,所以我希望百視達(dá)能夠有機(jī)會將《使女的故事》改編成電視劇,不知是否能有這個榮幸?”
瑪格麗特?cái)倲偸值溃骸澳悄憧赡芤业慕?jīng)紀(jì)人談?wù)劻??!?
她說的經(jīng)紀(jì)人就是格雷姆,盡管瑪格麗特和格雷姆沒有結(jié)婚,但他們從1970年就同居在一起,比世界上很多真正的夫妻都更了解和喜愛彼此。
格雷姆除了是位作家以外,也是個社會活動家,楓葉國作家信托基金就是他創(chuàng)立的,所以瑪格麗特請他代理自己的全部作品。
李睿望向格雷姆道:“既然如此,吉布森先生,我知道《使女的故事》曾經(jīng)在1990年改編過電影,還獲得過柏林電影節(jié)的最佳影片提名,我想知道這么多年過去,影視改編版權(quán)是否回到你們手里?”
格雷姆道:“當(dāng)年那部電影盡管獲得了最佳影片提名,但并不能算多么成功,票房非常的慘淡,也很快就被人遺忘。出品公司本來承諾要拍攝三部曲的計(jì)劃也夭折了,再也沒有人聯(lián)系過我們,直到2009年授權(quán)到期,它的版權(quán)回到了我們手中。事實(shí)上,從1985年《使女的故事》出版之后,引發(fā)了太多的批評和爭議,很少有人愿意冒著風(fēng)險改編這樣一個故事,電影的失敗似乎也驗(yàn)證了這一點(diǎn),所以你還是想要把它拍成電視劇嗎?”
李睿點(diǎn)頭道:“如果可以的話,我希望再度把《使女的故事》搬上熒幕,這正是我來拜見你們兩位的目的,我出生于1985年,在我成長的過程中也目睹過一些難以理解的事情,那時候還是少年的我并不理解,只是直覺的認(rèn)為世界不該如此。多年前我讀過《1984》那本書,幾年前我又有幸拜讀了《使女的故事》,之后我逐漸對一些問題有了思考,雖然我還沒辦法得出正確的結(jié)論,但我相信有些事情不該如此。如果我們想把世界變得更美好,那就必須讓更多的人看到《使女的故事》這樣的故事,引導(dǎo)著人們?nèi)ニ伎迹バ袆?,去改變!?
這番慷慨激昂的演說是李睿精心準(zhǔn)備的,果然瑪格麗特微微動容,被他的話深深的打動了。
對于瑪格麗特這種早就成名的文學(xué)家來說,版權(quán)費(fèi)用早就不是她所追求的東西,從她作品的內(nèi)容中也可以看得出來,她始終在表現(xiàn)一些政治和哲學(xué)的話題,關(guān)注人權(quán),關(guān)注女權(quán),關(guān)注生存,關(guān)注平等關(guān)系等等。
李睿的表達(dá)完全契合瑪格麗特的想法,幾乎是立刻就獲得了她的好感。
本來瑪格麗特讓李睿和格雷姆溝通,但此時她忍不住道:“如果你讀過我的書,請問你對書中哪一段話的印象最為深刻呢?”
李睿想了想道:““我們就是這樣任其滋生……他們血洗議會的時候,我們沒有清醒過來,終止法律的時候,我們也還沒清醒。他們責(zé)怪恐怖分子,說這只是暫時的。但沒有什么是在一瞬間改變的,而像在一個逐漸加熱的浴缸里,你會在反應(yīng)過來之前就被活活煮死?!?
這段話來自于書中主角offred,這是當(dāng)她失去了親人,被關(guān)進(jìn)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)接受洗腦和酷刑,被迫成為代孕機(jī)器的過程中說的話。
其實(shí)這句話應(yīng)該是脫胎于鎂國波士頓希伯來人屠殺紀(jì)念碑上的話: