就特效分析了一大堆,韓三坪也有些動搖了,畢竟他也不太懂特效,聽唐安說了這么多,感覺挺有道理的。
說了這么多,口也干了。
喝了口水,唐安又說道,“其實特效不是最主要的問題,世界上光憑特效就讓觀眾滿意的電影很少,不管是演員、特效,都是基于劇情服務的?!?
“好的故事,哪怕制作的不夠精良,也能讓觀眾滿意,但是國內(nèi)的觀眾都是看著《西游記》長大的,而鄭寶銳呢?”
劇情垃圾,什么都白費,你特效再好,演技再好,服化道再精致,都沒用,這種例子國內(nèi)多的是。
視、聽!
電影看的就是故事,除非你特效能夠讓觀眾無視劇情的優(yōu)劣。
更何況是《西游記》,還用的是《大鬧天宮》的名號。
《大話西游》那是大話,顧名思義,按字典意思,就是虛夸地說。
《西游降魔》也只是套了一個人物名字而已。
可是用了這《大鬧天宮》的名字,那就等于給自己設立了一個框框,由不得瞎幾把改了。
觀眾腦海中都有了一個固定的印象,看電影的時候已經(jīng)有了主觀印象。
那是數(shù)年,甚至十多年在腦中根深蒂固的印象,想要一部電影就替代觀眾腦中的印象,那除非你改的實在是很精彩。
總不忠實原著不重要,電視劇《西游記》本來就不忠于原著。
就算是現(xiàn)在反復重播的《西游記》,也被閹割過了。
86版《西游記》現(xiàn)在應該有三個版本了,86年一版試播的11集,88年播出了全部25集,到現(xiàn)在,網(wǎng)絡上的算是第三版,每一版都有不同程度的刪減。
劇情刪減了一部分,還有大量配音、插曲。
《大圣鬧天宮》那一集的插曲本來是《生無名本無姓》,給改成了《大圣歌》。
原本的歌詞寫的相當好,簡簡單單。
《困囚五行山》那一集的插曲《他多想是顆小草》,改成了《五百年滄海桑田》。
這兩首歌,是同一首曲的兩首不同歌詞,從歌詞方面來說,《他多想是棵小草》的歌詞體現(xiàn)側(cè)重于孫悟空對自由的向往。
雖然那位女士的聲音有些甜,不過歌聲配上畫面,那感覺沒的說。
《五百年滄海桑田》的歌詞則側(cè)重于孫悟空五百年的內(nèi)心修煉。
不知道是不是因為和諧的原因,你蹲大牢了就該好好反省、悔過,而不是去想著什么自由。
其實《西游記》里有很多如今玄幻、仙俠、魔幻影視劇值得學習的地方,尤其是特技和打斗方面。
在電視劇里,大鬧天宮中打斗并不是很多,或者說基本沒有,大多是孫悟空的表情和神仙們的舉動,在簡簡單單的幾個動作里,觀眾感覺的不單單是憤怒,還有霸氣,傲氣。
動作再好看特技再好也只是表面,起到一個輔助的作用,特技太多免不了一個“假”,真正能要做好還是內(nèi)心戲,這才是“真”。
當然,表面能夠做好也是錦上添花,更好一點。
問題是神仙打架不好拍,拍不好的時候就該學學《西游記》里的方法,通過人物的表情和舉動,烘托出氣氛來。
......
“這么說吧韓董,全cg的特效很容易失真,演員方面我沒有現(xiàn)場看過不多做評論,但是鄭寶銳絕對無法理解我們內(nèi)地觀眾心中的《大鬧天宮》,因為他從小不是看著《西游記》長大的?!?
“特效、角色、劇情都無法讓觀眾滿意,必然是一部失敗的作品?!?
唐安給電影定下基調(diào),非常篤定,《大鬧天宮》也確實如此。
相比而,《三打白骨精》至少算得上合格線上的商業(yè)大片。
劇情上,三打白骨精,做到了,一些改動不動主線,觀眾能接受。
人物嘛,小沈洋挺搞笑的,鞏莉是個亮點。
而特效方面,《大鬧天宮》不能用爛來形容,只是“失真”。
鄭寶銳這次就學乖了,沒有全cg制作,而是用到了大量實景,和cg相結(jié)合,更真實。
所以,兩部電影反差如此大。
韓三坪聽了這么多,也算是被唐安給說服了。
他雖然也是導演出身,但是不干導演也很多年了,在這方面,唐安是專家。
不過他又納悶了,“《大鬧天宮》改不好,難不成《大圣歸來》就能做好?”
唐安點點頭,“當然,我有空就會去看看,這次會是國產(chǎn)動漫的一個分水嶺?!?
“你就真這么有信心?”
韓三坪真是奇了怪了,不止一次了。
囧系列換掉徐征,換了一個新的劇組拍《唐人街探案》,還打上《泰囧》的招牌。
別人都以為這個系列就要這么毀了。